石真 譯
1
在我必須離去的那天,太陽從云堆里鉆出來。
藍天凝視著大地——上帝創造的奇境。
我的心是憂傷,因為它不知那召喚來自何方。
和風送來的細語可是來自我離去的世界?那里含淚的歌聲融進了一片歡快的靜寂;蛟S和風送來的竟是那小島的氣息?它在遙遠的大海里,躺在夏日奇花異草的溫馨的懷抱里。
2
集市散了,暮色中,人們踏上了歸途。
我坐在路邊,望著你蕩著小舟,
橫過幽暗的水面,斜陽閃耀在你的風帆上;
我看見舵旁佇立著你靜默無聲的身影,突然間,我看見你那雙凝視著我的眼睛;
我不再歌唱,我大聲呼喚你,渡我過河。
3
風起了,我的詩歌的小船要啟航,
舵手啊,把穩了舵。
我的小船渴望得到自由,要隨著風浪的韻律起舞。
白晝過去了,現在是夜晚。
岸上的朋友們已經離去。
解纜起錨吧,我們要在星光下揚帆。
在我離別之際,風蕭蕭低聲歌唱。
舵手呵,掌穩了舵。
4
收留我吧,我的主人,就在此時此刻,將我收留吧。
讓我忘卻那沒有你的、孤苦的往日。
但愿這短暫的時刻舒展在你的懷抱中,在你的光照上綿綿延長。
我曾到處漂泊,只為追逐那呼喚我,卻又不知把我引向何方的聲音。
現在,讓我靜靜地坐下,傾聽你那回響在我平靜的心中的話語。
不要對我心底那黑暗的角落不聞不問,用你的火焰焚燒它們,直到它們發出光和熱。
5
遠方的暴風雨派來的前哨,已經在天空中支起烏云的帳幕;陽光慘淡,悄無聲息的林蔭中,凝著淚珠般的水氣。
我的心田憂傷而平靜,就像樂師撥動琵琶前那沉思的岑寂。
我的心中充滿了期望的痛苦,期待著你來到我的生活中。
6
我心上的人兒,你干得好呵,你給我送來你痛苦的火焰,你干得好!
因為香篆不燃燒,就不會發出芬芳;燈火不點亮,也不會放射光芒。
我的沉睡著的麻木的心,必須以你的愛的霹靂才能使它警覺;
而那緊箍著我的黑暗,被你的愛的雷霆擊中,
才會像火炬般熊熊燃燒。
7
我的主呵,把我從自我的陰影籠罩中,從往日的虛墟與困惑中解救出來吧。
拉住我的手,因為夜是漆黑的,而你的朝拜者又是盲目的。
把我從絕望中解救出來吧。
我的憂傷像一盞熄滅的燈,用你的火光點亮它吧。
我的力量疲憊地沉睡了,請你將它喚醒吧。
不要讓我獨自彷徨,哀嘆逝去的時光。
每一舉步,都讓道路向我唱出四海為家之歌吧。
拉住我的手,因為夜是漆黑的,而你的朝拜者又是盲目的。
8
我手中的燈籠,使眼前黑暗的路途與我為敵。
路旁的景物使我恐懼。甚至花草樹木也像鬼影憧憧,惡毒地向我蹙額恫嚇。我的腳步聲也引起隱隱的疑惑的回響。因此,我乞求你的曙光來臨,那時,遠與近將互相親吻擁抱,生與死也將在愛情中溶為一體。
9
當我得到你的拯救時,我會步履輕盈地走進你的世界。
當你滌凈我心中的污濁時,它會為你的太陽增添光華。我生命的蓓蕾如不在美中開放,造物主的心中就會漫布憂傷。只要從我的心靈上揭去那黑暗的帳幕,它便會為你的笑聲帶來音樂。
10
你曾把愛賜給我,人世間處處充滿你愛的贈禮。
你的愛像甘霖灑在我身上,我并未發覺,因為我的心沉睡著,而夜又是漆黑的。
雖說你的愛迷失在我的睡夢中,然而我仍感到一陣欣喜的震顫。
我深知,黎明來臨,我的心靈覺醒時,你會收到我的一朵小花,它是我的愛,是對你那無價的偉大的世界的回贈。
11
我的眼睛不眠地守望著;即使我沒有看見你,而那凝望仍是甜蜜的。
我的心躲在雨季的綠蔭中,期待著你的愛情;即使愛情被奪去,而希望仍是甜蜜的。
人們紛紛各自走各自的路,將我留在后面;即使我煢煢孑立,而傾聽你的腳步聲仍是甜蜜的。
大地編織著秋霧,它沉思的面容喚醒我心中的渴望;即使希望落空,而它引起的痛苦仍是甜蜜的。
12
心兒呀,不要沮喪,天將破曉,黎明即將來到。
諾言的種子,深深扎根土中,終將發芽,破土而出。睡眠,像花蕾,就要向著光明敞開胸懷,沉默終將發出聲響。負重將得到報償,苦難將照亮你的路程,這一天即將到來。
13
黃昏是結婚的吉時良辰。那時,鳥兒唱完了最后一支歌,風兒在海上休息了,落霞為洞房鋪開地毯,那徹夜不熄的燈火也準備點燃。
靜靜的夜幕后,那看不見的來者正一步步走來,我的心顫栗著。
歌聲靜下來了,因為婚禮將在星光下舉行。
14
夜晚,各種喧囂倦了,天空中彌漫著大海的低吟。
白晝飄忽不定的思想倦游歸來,圍繞著點燃的燈火邊休憩。愛的嬉戲平靜地化為崇敬,生命的溪流匯入大海,有形的世界,在超越一切色相的美的懷抱中找到了歸宿。
15
在大地熟睡,風兒在樹葉不動的密林打盹兒的時候,那獨自醒著的是誰呢?
在靜悄悄的鳥巢里,在花蕾的密室中,是誰還沒有入睡呢?在閃爍搖曳著群星的夜空,在我的深沉的痛苦中,是誰獨自守望著,還沒入睡呢?
16
清晨,你來到我的門旁,放聲高唱;我因你驚破我的睡夢而發怒,我不理睬你,你走開了。
正午,你來向我討水,打斷了我的工作,我斥責你,將你趕走。
黃昏,你擎著熊熊燃燒的火把來了,你似乎使我恐懼,我緊緊關上門兒。
此刻已是午夜時分,燈火熄滅了,我獨自坐在房中,呼喚著你,呼喚著被我屈辱地趕走的你,請你回來。
17
從塵埃中將我的生命拾起。
將它放在你右手的掌心,注視它。
讓它沐浴陽光,避開死的陰影;讓它與夜空的繁星作伴侶,讓它等到黎明時,與敬神的百花一同開放。
18
我知道,盡管生命在愛情中憔悴了,它并沒有完全被遺忘。我知道,盡管花兒在曙光中凋謝了,小溪在荒漠中流失了,它們并沒有完全被遺忘。
我知道,盡管生活拖著沉重緩慢的步子,被拋在后面,它并沒有完全被遺忘。
我知道,盡管我的夢兒還沒有實現,我的美妙的樂曲還沒有奏響,它們縈繞在你琵琶的絲弦上,它們并沒有完全被遺忘。
19
是春色正濃最惱人的時刻,伴隨著笛聲與繁花,你來到我的身邊。
你在我心中撥動漣漪,掀起波瀾,激蕩著愛情的紅蓮。你邀請我出來,和你一同追尋生的奧秘?晌覅s在五月颯颯的樹葉低鳴聲里酣然入睡。
當我醒來時,天空中烏云密布,落葉隨風飄動。
嘩嘩的雨聲中,我聽見你越來越近的腳步,聽見你呼喚我出來,和你一同追尋死的奧秘。
我走到你身旁,將雙手放在你的掌心,你的雙眸熠熠閃光,水珠順著你的秀發滴下來。
20
陰雨綿綿,天昏地暗。
憤怒的霹靂透過破碎的云幕閃耀著。
森林宛如困在牢籠里的雄獅,絕望地抖動著頸鬣。
在這陰雨的日子里,狂風又在拍打翅膀的時刻,讓我在你的身邊得到寧靜和平吧。
因為,悲切的陰云籠罩著我獨處的小屋,你那撥動我心的愛撫更加意味深長。
21
那天深夜,暴風雨撞開了我的房門。
我不知道你已從斷壁殘垣中進入我的房間,因為燈燭熄滅了,屋里一團漆黑;
我伸展雙臂,向蒼天乞求憐憫。
在風狂雨驟的黑夜里,我躺在地上等待著,卻不知道風暴正是你的旌旗。
清晨到來時,我看見你站在籠罩著我的小屋的一片空無里。
22
是毀滅之神降臨了嗎?
因為洶涌的淚海隨著排空的痛苦之潮呻吟。
閃電鞭苔著猩紅的云團,云團在暴風中狂奔,天空里響徹那狂人雷霆般的笑聲。
生命乘著由死神最后完成的戰車。
盡你所在奉獻給毀滅之神吧。
不要將積蓄緊緊擁在懷中,不要回首瞻望。
匍伏在他的腳下,將長發拖在塵埃。
就在此時此刻,啟程上路吧。
因為燈火已熄滅,家園已荒蕪。
狂風在門隙呼嘯,四壁在顫搖,從你不認識的幽冥之鄉傳來了呼號。
不要戰兢兢地蒙起面頰,不要徒勞地哭泣;你門上的鎖鏈已猝然折斷。
動身吧,向一切喜悅和悲傷的終點啟航吧。
踏著瘋狂的舞步,謳歌“死亡中生存的勝利”,
接受命運的安排吧,啊,新娘!
披上你紅色的長袍,穿過黑暗去追隨新郎的火炬吧!
23
當我傷害你的時候,我已經和你最親近,盡管我并不知道。當我奮斗掙扎,被你擊敗的時候,我終于承認你為我的主人。當我暗中劫掠你的時候,我僅僅認為是對你欠下了一筆惱人的重債。
當我在你的激流中驕傲地擊水搏斗時,反而感到了胸膛上你的力量。
我熄滅了房間里的燈火,以示反抗,你那萬點繁星的夜空,反倒使我驚詫。
24
你是作為我的悲傷來到我身邊的么?那么,我越發要抱緊你。
夜色像面紗遮住了你的臉龐,我反而更想看清你。
死神假你之手擊中了我,反而讓生命像燈焰跳躍燃燒。我的眼中淚如泉涌——讓淚水環繞你的雙足流淌,以示崇敬。
讓胸臆中的痛苦對我證明:你仍是屬于我的。
25
我隱藏起來,想躲避你。
既然你終于將我捕獲,打擊我吧,看我是否會退縮。
永遠結束這場競賽吧。
如果你是最后的勝利者,把我的一切都剝奪。
路旁的茅棚和莊嚴富貴的殿堂都曾留下我的歡笑和歌唱——
如今你既然闖入我的生活,迫使我哭泣吧,看你能否讓我心碎。
26
當我從你的愛中醒來時,我的安寧的夜便將結束。
你初升的太陽將用它火一般的指觸彈撥我的心弦,我將開始沿著它戰勝苦難的軌道航行。
我將敢于接受死神的挑戰,在嘲諷與恐嚇的喧囂中,傳播你的福音。
當你的孩子們遭受屈辱暴虐時,我會挺身而出;當你被世人所棄時,我會不顧一切站在你的身旁。
27
我是夏日里被驕陽炙烤的大地,疲憊,焦渴,生命已耗盡。我等待著,夜深時,你的甘霖降落,我將敞開胸杯,靜靜地吸吮。
我渴望用歌聲與鮮花回報你,但是,我一無所有,只有通過干枯的小草傳出我心底的嘆息。
然而,我知道,你會等到黎明來臨,那時,我會變得生機勃勃,豐饒鮮麗。
28
來吧,像夏天的雨云,灑下漫天的甘霖,你來到我身邊吧。以你儀態萬方的身影,染濃山巒的紫靄,催促死氣沉沉的森林加速花枝吐艷的步伐,喚起山泉奔向遠方的激情。像夏天的雨云,到我身邊來吧,以潛在生命的許諾,綠野青蔥的歡樂,撥動我的心弦吧。
29
我和你相逢在黑夜匯合于白晝的海邊;在那里,光明驚退黑暗,化作黎明;在那里,波濤將此岸的吻傳送到彼岸。從無邊無底的蔚藍深處,噴射出金燦燦的光線,傳來一聲召喚,穿過迷蒙的淚霧,我專注地凝望著你的臉,卻不敢肯定是不是看見了你。
30
如果我的生活中沒有愛情,那么,為什么清晨的碧空充滿陣陣歌聲,使它心碎?為什么南風要在新生的綠葉叢中,傳播著低語呢?
如果我的生活中沒有愛情,那么,為什么午夜要在渴望的沉默中承擔著繁星的悲痛呢?
為什么這顆愚癡的心還要不顧一切,駕起希望的小艇,在不知涯岸的海上航行呢?
31
人世間,我擁有的財富只是一部分,其余的都在夢境中。你,一向躲避我的撫摩,請悄悄地來到夢中吧,掩住你的燈火。
在黑暗中的驚恐里,在看不見的萬物的切切私語中,在未知的海岸的輕風里,我會認識你。
我會在心底迸發的歡樂融進悲傷的淚花中認出你來。
32
我知道,我愛,總有一天你會俘獲我的心。通過你天上的星辰,你的凝視深入到我的夢境;
月光是你的信使,帶來了你的心事,我沉思著,眼中盈著淚水。
陽光明媚的藍天,膽怯的綠葉的顫動,閑散時刻飄來的牧童的笛聲,細雨蒙蒙的黃昏,心兒在孤寂中的疼痛,這都是你在向我述說愛情。
33
有人在我手中悄悄地放下一朵愛的鮮花。
有人偷去了我的心,將它拋擲在天涯。
我不知道,我是找到了他,還是仍在到處尋找他;也不知道這是極大的歡樂,還是劇烈的痛苦。
34
細雨席卷了蒼穹,素馨花在濕淋淋的狂醉的風中暢飲著自己的濃郁芳香。
不可名狀的喜悅蕩漾在深沉的夜的胸膛,這是蒙著面紗,藏起繁星的碧空的喜悅,它是回響著鳥鳴余音的深夜密林的喜悅。
讓喜悅溢滿我的心,讓我把它悄悄地帶到白天吧。
35
白天,我到處漂流,感到安全,從不留心你的路上的奇跡,因為我以我的步履為驕傲;你的光芒耀眼,使我看不見你的存在。
現在,黑夜已來臨。夜色中,我走在路上,每一步都感到了你,花兒的芳香在靜夜中蕩漾——宛如燭火熄滅,母親在對孩子輕聲細語。
我緊緊握住你的手,孤獨中,我感到了你的撫慰。
36
我徹夜航行,去赴生命的盛宴,清晨的金杯為我注滿了光明。
我愉快地歌唱。
卻不知道那贈與者是誰,
也忘記問他的姓名。
正午時分,驕陽當空,腳下的塵土炙人。
我口渴難當,來到水井旁。
有人為我斟滿了一杯水。
我喝光了它。
我愛那紅寶石的杯子,它像親吻般甜美,
卻沒有看見是誰擎著水杯,
也忘記問他的姓名。
倦人的夜晚,我踏上歸途。
我的引路人持燈走來,向我招手。
我詢問他的姓名,
寂靜的夜色中,卻只看到他的燈光,只感覺到他的微笑彌漫在夜空。
37
不要走,不要離開我,因為現在是黑夜呀。
那穿過原野的小路荒涼又黑暗,消失在一片迷蒙之中;疲倦的大地靜臥著,一動不動,像一個瞎子而且失去了手杖。我仿佛多年來一直在等待著這一時刻,好點亮我的燈火,采摘我的花朵。
我已到達無涯的海邊,決心縱身一躍,永遠銷聲匿跡。
38
天未破曉,你已輕輕地撫摩了我,我卻全不知道。
你的信息悄悄地侵入了我的睡夢,我睜開雙眼,噙著驚喜的淚花。
環宇內響著你的低語,我的身軀沐浴在歌的海洋中。我的心崇敬地皈依你,像一朵露濕的小花垂著頭;我感到生命的洪流正沖向永恒。
39
很久沒有人到我家來作客了,我的房門是鎖著的,窗牖也關得很緊;我以為,我的夜會是孤獨寂寞的。
當我睜開雙眼,卻發現黑暗已然消逝。
我起身奔向房門,只見門閂全都折斷,你的晨風與陽光正在洞開的門外揮舞它們的旌旗。
當門兒緊閉,我是自己斗室中的囚徒時,我的心時刻籌劃如何逃脫,到外漫游。
如今,在洞開的門旁,我靜靜地坐著,等待著你的到來。你用我的自由使我受到約束。
40
熄滅燈燭吧,我的心啊,熄滅你寂寞長夜的燈燭吧。
打開你的大門吧,因為清晨的曙光就在門外。
把你的琵琶放在墻角吧,我的心呵,把伴你度過孤寂生涯的琵琶放在墻角吧。
默默地走出門外吧,因為清晨高唱著你自己的歌。
41
今天早晨,我收到了你的禮物:一朵破曉初綻的鮮花,一支曙光低唱的歌。
我是一只蜜蜂,沉迷在你金色黎明的花心里。
我沾滿花粉的翅膀閃爍著燦爛的光芒。
在你四月的歌宴上,我找到我應有的席位。在那里,只消我輕輕彈唱,便掙脫一切枷鎖,就像曙光沖破晨霧一樣。
42
釋放我,讓我像原野上的鳥兒,像游子浪跡天涯一般自由。釋放我,讓我像傾盆的暴雨,像掙銳羈絆沖向未知的遠方的狂風一般自由。
釋放我,讓我像森林中的烈火,像高聲狂笑著向黑暗挑戰的雷霆一般自由。
43
我在墻角的陰影中酣睡,沒有聽到你的呼喚。
你用你的雙手輕輕拍打我,眼中含著淚水,喚醒了我。我驚跳起來,只見太陽已經升起,潮水傳來了大海的呼聲,我的小船已揚起風帆,準備在翻騰的波濤上顛簸。
44
歡慶吧!
黑夜的鐐銬已打碎,幻夢已消逝。
你的諾言扯去遮蓋的面紗,蓓蕾迎著清晨開放;醒來吧,沉睡的人兒!
東方的曙光向西方致敬問好!
牢獄的斷壁殘垣間響起勝利的頌歌!
45
就在這一時刻,我看見你端坐在晨光鋪就的金色地毯上。陽光照在你的王冠上,群星落在你的腳邊,我們絡繹不絕地來到你的身邊,向你頂禮膜拜又離去,只有詩人默默無言地坐在角落里。
46
秋天的早晨,我的客人來到門前。
唱吧,我的心啊,唱支迎賓曲吧。
讓你的歌和陽光明媚的藍天,清露濕潤的晨風,金燦燦的豐收田野,高歌歡笑的清清河水同一曲調吧。
或者,屏住呼吸,在他的面前站一會兒吧,凝望著他的臉;
然后,離開你的家,默默地跟著他,出去吧。
47
我住在路的那一邊,那里濃蔭遮蓋,黯淡無光,我看見對面鄰人的花園,那里姹紫嫣紅,陽光燦爛。
我感到我很貧窮,饑餓使我挨門乞討。
富有的人們信手施舍得愈多,我愈意識到我的貧困。直到一天清晨,房門被人猛然推開,將我驚醒。你來了,來向我乞求布施。
我絕望地打破箱蓋,卻發現了我的財富,不由得大吃一驚。
48
他在門外等待,像一個來生命宴席上乞討的乞丐,直到你用雙臂將他擁抱,用死亡為他加冕。
他多次失敗,你卻用右手祝福他,平靜地吻他,平息了生命狂亂的渴望。
你使他像帝王一樣高貴,像古代的哲人一樣明睿。
49
在人生塵土飛揚的道路上,我失落了我的心,你卻將它撿起。我尋求歡樂卻得到悲傷,而你給我帶來的悲傷卻成為我生活中的歡樂。
我的愿望破滅了,你卻將它的碎片聚攏,以你的愛將它們串連起來。
在我沿門挨戶到處流浪的時候,每行一步都將我引到你的大門。
50
當我走在路上的時候,我曾和熙來攘往的人們在一起;
在路盡頭,我發現卻只有你和我在一起。
我不知道白晝何時逐漸暗淡,化作黃昏,也不知道旅伴們何時棄我而去。
我不知道你的大門何時敞開了,也不知道我何時站在你的門前,驚喜地傾聽心中的樂曲。
雖然床已鋪好,燈已點燃,而且只有我和你,我們單獨在一起,但是,我不知道,我的眼中是否還噙著淚水?
51
他們來了,吵吵嚷嚷地圍住了我,遮住了我的視線,讓我看不見你。
我想我要在最后把供禮獻給你。
現在已是白日將盡,陽光微弱,他們都獻上禮物離去了,只剩我獨自一人,
我看見了你,佇立在門邊。
可是我發現,我沒有留下供禮獻給你,我只向著你舉起雙手。
52
盡管你慷慨賜予,
然而我索取得更多——
我來不只是向你乞求一口解渴的瓊漿,而是索取甘泉;
不只是要你領我到門邊,而是要跨進我主的廳堂;
不只是要愛的贈禮,而是要我心上的人兒他自己。
53
我來請你祝福,去開始新的一天。
讓你的眼睛注視我的雙眸,哪怕只有一會兒。
朋友呵,讓我帶著你的友誼的保證去工作。
讓我的心里盛滿你的歌,直到最后穿過那喧囂的荒漠!讓你的愛的陽光親吻我思緒的高峰,流連在我生活的碩果豐盈的山谷。
54
你站在我眼前,請用你目光的一閃,讓我的歌兒化作烈焰。你站在你的群星中間,請讓我在點點星光里找到我自己的閃亮的崇拜之火。
大地在宇宙的路邊等候著;
你站在她為你鋪好的綠色長毯上;請讓我感到在她青青小草和牧場繁花里蔓延著我自己的俯首頂禮。
你站在我獨自守望著的寂寞黃昏里;請將孤寂注滿我的心杯,讓我感到你無限的愛深入我的靈魂。
55
讓你的愛伴著我的聲音響起,隨著我的靜默安息。
讓你的愛穿過我的心,滲入我的一舉一動。
讓你的愛像繁星,夜晚照我入睡,黎明伴我起身。
讓你的愛在我的渴望之火中燃燒,和著我的愛河奔流。讓你的愛伴我一生,就像音樂永遠伴著豎琴。最終,我將用我的生命連同你的愛情,奉還給你。
56
你隱身在你的榮耀中,我的主宰。
沙粒和露珠顯得比你還要驕傲。
厚顏的宇宙將屬于你的一切稱為己有,卻從未被揭露。你默默無言地站在一旁,為我們讓出地方;因而,愛點亮燈火將你尋找,將你奉為神明。
57
宴飲歸來,迷人的午夜平復了我沸騰的熱血。
我的心即刻寧靜了,宛如人去燈滅的荒涼的劇院。
我的心穿過黑暗,站在群星間。我看見,在我們君王靜謐的宮院,我們無憂無慮地在游戲。
58
昨夜,我回想起揮霍掉的往日,突然記起你曾對我說:“當你年輕時,你帶著青春的歡快,無憂無慮,將你所有的門全部敞開。
世界隨意出入你的大門,帶來它的塵埃、疑慮、喧囂,也帶來它的音樂。
隨著那熱鬧的人群,我這不速之客一次又一次走進你的大門,你卻不曾發覺。
假如當年你明智地深居簡出,關嚴你的大門,我怎能來到你的家里呢?”
59
當愛為你準備座位時,對別人她也一視同仁。
不必因為給你騰出空位而把別人趕開。
人間的帝王在哪里出現,侍衛們便把那里的人群驅散。我的君主呵,當你來臨時,整個世界都追隨在你后面。
60
和著晨曲,他輕叩我們的房門,帶來了朝陽的問候。
我們和他一起,將牛群趕到牧場,在樹蔭下吹響短笛。我們失去了他的蹤跡,卻一次次在趕集的人群中找到他的身影。
在一天最忙碌的時刻,我們也會驀地看見他,坐在路邊的草地上。
和著他的鼓點,我們前進,
伴著他的歌聲,我們起舞。
以我們的歡樂與悲傷打賭,將他的游戲進行到底。
在我們的小船上,他是舵手。
我們和他一起,在驚濤駭浪上顛簸行船。
日暮時,我們為他點起燈火,等待著他。
61
趕到他和工人一同勞動的地方去,做他志同道合的朋友。
在他游戲的地方,坐在他的周圍,做他的同伴。
追隨他前進,讓你的腳步踏著他的鼓點敲擊的韻律。
沖入人群密集的集市——那生死的集市,
因為他正和人們在一起,在那喧囂騷亂的中心。
不要在穿過鋪滿荊棘的荒涼山路上驚恐動搖,
因為步步都能聽到他的召喚,我們知道那是愛的呼聲。
62
清晨,你廟宇里的鐘聲響了,善男信女帶著奉獻的鮮花,沿著林間小路,快步走來。
我卻躺在樹蔭下的草地上,聽任他們匆匆走過。
我想,我這樣懶散是正確的。
因為那時,我的花兒正含苞欲放。
黃昏時,鮮花怒放了,我正好去做晚禱。
63
我主的道路靜靜地橫在我的門前,它喚起我心中的熱望。它向我伸出召我走近的手臂,它的沉默召喚我走出家門,它的無言的懇求吻著我的雙足。
我不知道它將把我引向何處,是無邊的喜悅,是意外的收獲,還是莫測的危難?
我也不知道它迤邐蜿蜒,何處是終點——
可是,我主的道路靜靜地橫在我的門前,它喚起我心中的熱望。
64
日暮黃昏,我來到我主的門前,旅伴們問——
“你有什么奉獻給我們的主呢?
我不知道拿出什么給他們看,也不知道應怎樣回答,因為我只有一支歌奉獻。
在家里,我做了大量的準備;那里,需要很多,提出要求的人也不少。
但是,當我來到我主的門前,我只有這一支歌兒可奉獻,把它編進他的花環。
65
我的歌像春天的花朵,它是你的賜予。
可我仍然把它當作自己的,拿來獻給你。
你微笑著接受了,并為我自豪的喜悅感到高興。
假如我的歌之花是脆弱的,它凋謝了,混入塵土,我也決不哀傷。
因為,在你手中“不在”并非“消失”,那短暫的風華正茂時刻,在你的花環里永遠是鮮艷的。
66
我主呵,你命令我在路旁吹笛,那些肩負生命重負默默生存的人們,或許會暫時停止奔波,在你宮門外的廊座前坐下來,驚愕地思索;或許他們會以新的方式看待古老的過去,并且重新發現自己,說:“鮮花在盛開,鳥兒在歌唱!
67
當詩歌在我心中覺醒時,我想,我的詩歌就是晨花的游伴。當它們振翅飛向原野時,我以為,我的詩歌是夏天的精靈,偕著一陣雷電轟鳴,驟然來臨,咆哮著,狂笑著,耗盡所有精力。
我想,它們在響應暴風雨瘋狂的召喚,匆匆沖進落日的國土的那一邊,迷失了道路。
但是現在,在蒼茫的暮色中,我看見了藍色的海岸,我知道,我的詩歌就是一葉小舟,渡過茫茫大海,已將我帶到彼岸的港灣。
68
你的琵琶上有無數根弦索,請讓我也加上我的一根。當你撥動弦索時,我的心就會打破沉默,我的生命就會溶進你的歌曲。
在你無數的星辰中,請讓我再添上我的一盞小油燈。在你燈節的歡舞時,我的心就會震顫,我的生命就會和你一同微笑。
69
愿我的歌兒樸素如清晨的初醒,如綠葉上的滴露。
愿我的歌兒樸素如云霞的色彩,如午夜的陣雨。
然而,我的琴弦是新調的,彈出的曲調是從未聽過的,矛尖似的尖銳刺耳。
因此,它們失去了風的神韻,有損于藍天的明朗;我的歌曲的不自然的氣質頑強地爭斗著,要把你的音樂推向背后。
70
我曾見過你在生命的舞廳里奏樂。在樹木驟然展開嫩葉的春天,你的笑聲曾向我致意。躺在開滿鮮花的田野上,我曾聽到草叢中你的低聲細語。
嬰兒降生,給我的家庭帶來你的希望的信息;而女人,帶來了你的愛的音樂。
現在,我坐在海灘上等待著,在死亡中觸摸你,在夜空星星的歌曲中載回生命的和聲。
71
我記起我的童年,那時,朝陽仿佛是我的游伴,每天都帶著它清晨的奇跡,突然出現在我床邊。那時,我懷著純真的喜悅,展望世界,相信不平凡的事物像鮮花,每天在我心中開放;那時,昆蟲、飛禽、走獸、蘆葦、青草和天上的云霞,都令人驚奇;那時,夜雨淅瀝,送來仙境的幻夢,黃昏時母親的低語含有群星的情意。
于是,我想到死亡,想到幕布升起,想到新的清晨來臨,在新的愛之驚奇中,我的生命蘇醒了。
72
如果我的心不是充滿熱愛而親吻你,世界呵,你便失去了完美的燦爛光輝,天空也要掌燈,守望漫漫長夜。
我的心帶著她的歌來到你身旁,和你低聲悄語,還在你的頸上戴上她的花環。
我知道,她給了一樣東西,它將和你的眾星同受珍愛。
73
清晨,你便讓我坐在你的窗前。
我曾和你的仆從交談,他們受你驅使,在路上奔波,默默無言;我也曾放聲歌唱,應和著你天上的樂曲。
我曾見過風平浪靜時的大海,保持著不可衡量的沉默;我也曾見過狂怒時的大海,猛烈咆哮著,想說出它內心深處的奧秘。
我曾看到大地擺開青春豪奢的盛宴,我也曾看到它籠上憂思的陰影的不幸時光。
播種的農夫曾聽到我向他們問好,而那些滿載或空手而歸的人們卻不注意我的歌聲。
就這樣,我終于結束了我的一生,F在,日幕黃昏,我唱起最后的歌,訴說我愛你的世界。
74
我是你的歌手,我的責任是以我的歌來崇拜你。
我的歌有著你春花甜柔的聲音,帶著你綠葉沙沙的韻律。
我歌唱你午夜的沉靜和清晨的寧靜。
初夏喜雨的震顫,秋天收獲時稻波的翻滾,都匯入我的歌曲。我主呵,當你走進我家,使我心碎時,請不要讓我的歌聲停頓,讓它放聲高唱歡迎曲來款待你。
75
啊,闖入我生活的客人們,
你伴隨拂曉而來,你在深夜光臨。
你的名字曾被春花低吟,被夏季的陣雨呼喚。
你為我的家帶來了豎琴,帶來了明燈。
當你離去時,我看見地板上留下了神的足跡。
現在,當我朝圣的旅程到達終點時,我留下一束晚禱時敬神的鮮花,向你們告別致意。
76
我感到我看見了你,于是,在黑暗中我放舟啟航。
此刻,旭日露出笑臉,春花爭奇競妍。
即使晨光隱曜,鮮花凋零,我也要向前航行。
萬物沉睡,夜色蒼茫,你向我發出了無聲的警告。
此刻,鐘兒轟鳴,小船載滿黃金。
即使鐘聲沉寂,扁舟空空,我也要向前航行。
有的船兒已經遠去,有的船兒還未準備啟航,我不愿等待遲延,落在后面。
輕風脹滿船帆,鳥兒從彼岸飛來。
即使帆落索斷,即使望不到對面的涯岸,
我也將啟程向前。
77
“游子啊,你要到什么地方去呢?”
“我要到大海去沐浴,那里的清晨紅霞萬道,那里的海濱綠樹成行!
“游子啊,大海在什么地方呢?”
“在河流的盡頭。拂曉時,晨光從那里升起;黃昏時,夕陽在那里沉下!
“游子啊,和你同行的有多少人呢?”
“我不知道怎樣才能數得清。
他們整夜持燈趕路,他們整日唱著歌跋山涉水!
“游子啊,大海有多遠呢?”
“我們都想知道它有多么遙遠。
“當我們停下話語時,轟鳴的波濤震撼天宇,它既遙遠,又似近在身邊!
“游子啊,烈日炎炎,大地蠟一般在融化呢!
“是的,我們的路程艱難又痛苦,精神疲倦時,我們唱歌;心靈怯懦時,我們也唱歌!
“游子啊,夜色降臨時,你們怎樣安身呢?”
“我們將安然睡下,直到新的黎明在歌聲中到來,直到空中飄來大海的召喚!
78
朋友,我的旅伴,
請接受我旅行者的敬禮。
啊,生離死別,破壞損失,
日暮黃昏陰郁的靜寂。
房倒屋塌的廢墟,
啊,我的主啊,
請接受我旅行者的敬禮。
啊,新生的黎明的曙光,
永恒的白晝的太陽,
請接受我懷著永不熄滅的希望的敬禮。
我的領路人,
我是個走在漫漫無盡道路上的旅人,
請接受我漂泊者的敬禮。
|