庫爾什金的痛苦樣兒看了就讓人受不了,他欲哭無淚,喉嚨里發出哽咽的聲音。他不時地當胸畫十字,渾身顫抖。后來他猛的跳起來,無比憂傷地走掉了。
第二天晚上伊佐爾特事件真相大白。孩子們大河邊洗澡時,在一只擱淺的破船底下發現了伊佐爾特的尸體。船的一 端己經被水沖上了岸,伊佐爾特就掛在船尾下的舵板上。
他臉向下,腦殼全空了,腦子早就被水沖走了,他是被人從后面砍死的。伏爾加河河水鼓蕩著漁人的雙腿和雙臂,仿佛最后一次要送他上岸。
這一發現驚動了村民,河岸上有二十多個富農,一個個陰沉著臉若有所思,其他人下地還沒有回來呢。
面對這一慘境,人們表現出不同的情態。膽小如鼠的村長提著手杖,甩開兩條羅圈腿顛過來跑過去,嘴里念叨著:“作孽呵。真是膽大妄為。全沒有人性呵!
他可能是因為哀傷,使勁兒吸溜鼻子,并用粉戲色襯衣抹鼻涕。
一個小雜貨鋪掌柜庫茲冥也在這里拋撒著同情之淚,他叉著腳,挺著大肚子,會兒看看我,一會兒又看看庫爾什金,麻子臉上一副怪可憐的神情。
村長的胖兒媳婦兒,坐在河岸的一塊大石頭上,凝望著河水發呆,顫抖的手畫著十字。
刀的嘴唇長得像狗一樣愚蠢,外加一副大黃板牙。
小女孩兒和小男孩兒們嬉戲從山坡上繡球般往下滾,渾身泥上的農民們也陸陸續續往兒聚集。大家議論紛紛:“他就是個好事之徒!
“怎么把他弄成這樣?”
“噯。庫爾什金,他是個愛招惹是非的……”“不為什么就把人給殺了……”“伊佐爾特挺老實的……”“老實?既然你們知道他很老實,干嗎要打死他?你們這群王八蛋!睅鞝柺步鸾舆^話苫就惡狠狠地撲向人群。
突然,一個女人歇斯底里式的狂笑聲響起,如同鞭子揮動起來重重地打痛了人的心,農民們頓時亂成一團,又擠、又吵、又罵。
庫爾什金趁火打劫沖到那個雜貨鋪掌柜身邊,照著他坑坑洼洼的臉著實地來了一個嘴巴:“老烏龜。著打!
然后他揮動雙拳,殺出一條生路,從紛亂的人群中沖出來,興奮地大喊:“快走,要打架了。
他早就被追上來的人群打了幾拳,盡管他被打的嘴里出血,仍然快樂地感到一種滿足感……“你看見了吧?我打了庫茲冥一個耳光!
我們聽到混亂的人群中村長尖細細的喊聲:“呸。胡話。你倒說說,我偏向過誰?你給我說!
巴里諾夫跑過來,回頭膽怯地望著躁動的人群,咕噥了一句。
“我必須盡快離開這是非之地!
他向山坡上走去。
正值炎熱的夏季,傍句進他空氣悶到了極點,簡直喘不上氣來。晚霞映射在叢林的葉子上,很遠的地方傳來打雷聲。
望著伊佐爾特蕩的尸體和他被水流沖得筆直的、看上去像怒發沖冠樣子的頭發,我不禁回想起他特有的低啞的音調和他美靈敏動聽的話語:“每個人身上都或多或少保持著孩子童般的天真,無論誰都是如此,就說霍霍爾吧,看上去像一個鐵人,但走時他的心,卻和孩子一親戚天真!
我和庫什金并肩而行,他抑制不住憤怒地說:“他們會把咱們都弄成樣的……媽的,這群混帳王八蛋!
又過了兩天,霍霍爾深更關夜返回來了,看上去他有什么高興事,對人特別肥好親切。
我領他走進屋,他熱情地拍拍我的肩說:“馬克西美奇。你睡眠不足吧!
“伊佐爾特被害了!
“你,你說什么?”
他的臉被這異外的壞消息開得變形了,顴骨高聳起來,胡子在顫抖他連帽子都忘摘了,站在房間里瞇起眼。
“是誰干的?噢,自然是……”
他遲緩地走到窗戶旁坐下,伸開兩條長腿。
“我早就就和他說……地方長官來過嗎?”
昨兒縣里來了警官!
“有什么結果?哎,不會有結果的!彼詥栕源鹬。
我簡單地講述了一下事情經過?h里的警官還是例行分事,在庫茲冥那兒落腳,把庫爾什金扣押了,因為那一個嘴巴。
這些,有什么好說的?”
我去廚房燒茶炊,我們邊吃茶邊談,洛馬斯開口了:“這種人真可憐。也可恨。他們時常干這樣的蠢事,殺死為自己好的人。也就是說,他們懼怕好人。
“他們下這樣的毒手,原因很簡單,就像這兒的農民們常說的一句口頭禪:‘不投脾氣!拔疫記得我在西伯利亞流放地遇到的一個犯人,他給我講了這樣一個幫事:他是個賊,他們一伙共五人。有一次其中一個育良心發現,建議大家:‘弟兄們。咱們干脆洗手不干了。
這畢竟不是長久之計呀!蜑檫@句話,他們在醉倒之后把他勒死了。
“他好像很欣賞這個伙伴。他繼續說:‘瑞后來我又殺了三個同伴,我一點也不惋惜,唯獨對頭一個今仍然很歉疚。他相當不錯,又靈活,又快樂,心地純結又善良!拔覇査麣⑷藙訖C是什么,是不是怕他告官?他居在動了氣,說:‘他可不是尋種人,為錢?為什么他他也不會出賣我們的?’“原因很明了,就因為我們和他不投脾氣了,我們有罪,他倒像個好人,讓人心里怪不舒服的!
霍霍爾在臥室里光著腳板走來走去,背著手,嘴上冒著煙,身穿一件長及腳面的韃靼式白睡袍。他小聲低語:“我不止一次地發現人們害怕好人、正直的人,以致于消滅好人。他們一般有兩種態度:一是巧言斯詐,最后不擇手段殘害他;二是頂禮膜拜,崇拜的五體投地。
這第二種態度極為罕見。
“學這些好人、正直人的先進回憶想,好的做法?沒門,他們才不肯、不會、也不情愿學呢!
他端起放久了的冷茶,接著說:
“我仨摸著他閃是極不情愿改變自己的,像想想看:他們費盡心思才擁有現在的生活,他們已經習慣了。這時突然蹦出一個什么人來告訴他們:你們的生活是不合理的、錯誤的。
“什么?我們的生活是錯誤的。我們所有的心血都傾注到這種生活里了,滾你的吧。少來對我們指手劃腳。
“憤怒的人們掄圓手臂給好人一個耳光。
“可是他們怎么不想想,好人才說出了生活的真諦。他們的行動推進了生活進步的歷程!
他指指書架說:
“尤其是這些書。要是我會寫書多好呵。當然了,我的思想太落后、太遲鈍,我根本不配寫!
他雙手抱頭,胳膊支在桌子上,陷入了深深的痛苦之中。
“伊佐爾特得太慘了!
不知沉默了多長時間,他想起什么似的說:“噢,咱們睡覺吧!蔽遗郎祥w樓挨窗子躺下。天空猛然打了個閃,照亮了廣闊的田野。村里的狗狂吠著,幸虧有這叫聲,還則我真以為自個兒生活在荒無人煙的孤島上。
遠處傳來隆隆的雷鳴,一股悶熱的氣流從窗口闖進閣樓。
錯著閃電的光線,我看見伊佐爾特睡在河岸的柳樹下,他的臉色冷青。眼睛還像活著時一樣明亮,吃驚的嘴巴隱在他金黃色的胡須里。
“馬克西美奇。做人最重要的是仁慈和善良,所以我特別喜歡復活節,因為它就是個善良的節日!
伊佐爾特的聲音在耳畔回蕩。這個漁人的腿已被伏爾加河的水沖洗的十分潔凈,炙的太陽曬干了他身上的藍褲子,蒼蠅圍著他飛舞。
他的尸體已經開始腐爛了。
隨著一舅咚咚咚的腳步聲,洛馬斯伏身鉆進閣樓,坐在我的床上,一只手捻著胡須。
“我來告訴您,我快結婚了!
“女人到這兒來住,她受得了嗎?……”他好像期待著我繼續說點兒什么,可我又找又不出什么恰當的詞來。
這時閃電一過,照得滿室生輝。
我的未婚是瑪莎……”
我實在忍不住笑出了聲,因為我從料到會有人叫她瑪莎。
太逗了。這么親昵的稱呼就是她父兄也沒有叫過呢。
您知什么?”
“噢,沒什么!
“您是不是覺得我們年齡太懸殊了?”
“沒有,沒有!
“她跟我說,您喜歡過她!
“是的。曾經有點兒嗎?”
“我想是吧!
他氫手垂下來,小聲說:
“到我這個年紀就不像你們年輕的人似的,瀟灑地說聲有點兒了,我是全身心地投入,根本就無以自拔!
他終于抑制不住內心的喜悅,咧開嘴,笑了:“當初蓋世英雄安東尼之所以敗給凱撒,就是因為他迷戀的埃及女王克里奧佩特拉倉皇而逃,他無心指戰艦,追隨埃及女王去造成的。
愛情力量太不可思議了!
洛馬斯站起身,仿佛自個兒戰勝自個兒似的,說道:“無論如何,我要結婚我!
“馬上結馬?”
“秋天結,等蘋果摘完!
洛馬斯低走出閣樓,我重又躺下,心里尋思,最好在秋天之前離開這兒。他干嗎提發東尼的事兒呢?我一點也不喜歡。
早熟的蘋果差不多可以摘了,今年是個好收成,樹枝被果實墜彎了腰,果園里彌漫著蘋果香。對孩子們來說,這是段快樂時光,他們可以吃被蟲咬過或風吹掉的蘋果。
八月初,洛馬斯從喀山運回一船貨和一船筐子籃子。
早上八點,霍霍爾洗完澡,換上衣服,準備吃茶,嘴上還興奮地說著:“晚上行船別有一番情趣……”猛地他使聳起鼻子聞了聞,感覺到什么似的問:“怎么有股燒焦的味道!
正說呢,阿克西尼婭的哭喊聲從院子里傳出來:“著火了!
我們沖出院子,見我們小鋪的庫房正在燃燒,里面裝的都是易燃品:煤、柏油和食用油。
我們被眼前的災禍驚呆了,陽光照射下變淺淡舌正在無情地吞噬著貨物。阿克西尼婭提過一桶水來,霍霍爾把水潑在著火的墻上,扔下水桶喊道:“真麻煩。馬克西美奇。您快把油桶推出來吧。阿克西尼婭同鋪里去!
我沖進去把柏油桶滾出院子滾到街上,返身回來轉煤油桶,這才發現塞子是打開的,油已經撒在地上不少了。我忙著滿世界找塞子,可是水火無情,庫門已經被燒穿了,火苗一個勁向里推移。
房子發出一陣陣爆裂聲,我推著不滿的油桶到了街上。此時街道已經擠了不少婦女和孩子,他們嚇得又是哭又是叫。
霍霍爾和阿克西尼婭正在搬運店鋪里的貨,放到山溝里安全的地方。
一個白頭發大黑臉的老婆子在街上舉著拳頭尖聲叫喊:“呀、呀、呀。你們這群壞蛋!钡任以俜祷貛旆繒r,火勢更加兇猛了,從房頂上垂下來的火舌像是火簾洞,墻柵欄燒得就剩個空架了,我被煙薰的透不氣來,根本睜不開眼睛。
我湊湊合合把油桶推到了庫房門口,可是卻被卡住了,怎么也推不動,火燎了我的皮膚痛得我大呼救命,霍霍爾沖過來的拽著我的胳膊,把我帶出院子。
“你快走。要爆炸了……”
他自個兒返身奔向臥室,我緊跟其后,爬上閣樓去搶救我的書,疏被我從簾口扔出去了,當我把帽盒也丟下去了,房子猛地震動了一下,我知道這是沒桶爆炸了。
記頂在燃燒,火舌從窗口闖進閣樓,我急忙跑到樓梯口,這兒的煙更加濃重,這條路已經封死了。到處是火,是煙,我被包圍了,木房子一個勁兒地嗶嗶剝剝燃燒著,火舌也躍躍欲試想要吞噬我,我難受極了,一時竟不知所措了。
我呆立了幾秒鐘,卻有幾年那么長了。我看見天窗口里出現了一張焦慮地扭曲的紅胡子黃臉人,一轉眼工夫又消失了。
房子已經變成了火房子,萬條火蛇穿房而入一般。
我知道我完了,耳釁只有火在燒的聲音,雖用雙手捂著眼還是痛的讓人無法忍受。
求生的欲望驅使我采取了一個明智的抉擇:抱著被子、枕頭和一大捆菩提樹皮,還用洛馬斯的皮外衣護著腦袋,從窗口躍身而下。
等我在山溝上醒來時,見洛馬斯伏在我身邊大聲呼喚我:“馬克西美奇。您好點嗎?”
我站起來,傻愣愣地看著飛舞的火花和快要燒成灰燼的心子,火舌、火花圍著房子狂地舞蹈,從窗口一大股五大股地涌著黑煙,房頂上的火花隨風而動,像是飄揚旗幟。
“噯。問您呢,。好點兒嗎?“
霍霍爾還在關切地喊叫著。他被汗水、黑煙、淚水、焦慮覆蓋的臉上,一雙無限憐惜和提心的眼睛望著我,這被他深厚的情誼感動了。
我的左腳有點育,我躺下來告訴他:
“左腳脫臼了!
|